CLINICAL STUDIES / ETUDES CLINIQUES
THE LONDON HANDICAP SCALE: VALIDATION OF A YORUBA (NIGERIAN) VERSION AMONG STROKE SURVIVORS
L'ÉCHELLE DE HANDICAP DE LONDRES: VALIDATION D'UNE VERSION NIGÉRIANE, YORUBA PARMI DES SURVIVANTS D'ACCIDENT VASCULAIRE CÉRÉBRAUX
E-Mail Contact - HAMZAT Kolapo Talhatu :
tkhamzat@comui.edu.ng
ABSTRACT Objective Methods Results Conclusion RESUME Objectif Méthodes Résultats Conclusion INTRODUCTION The London Handicap Scale (LHS) is a generic measure of handicap that has been validated in different populations of people with varying health status (9). The LHS measures Handicap on six dimensions viz. mobility, occupation, physical independence, social integration, orientation and economic self-sufficiency (5) and each of the six dimensions is classified on a six point scale (none or Zero to extreme-6). These dimensions of the LHS remain relevant and are represented in the newer construct of participation (6). Handicap is a construct defined by International Classification of Impairment, Disability and Handicap (ICIDH) as the disadvantage experienced by an individual because of ill health, due to the inability to perform a role that is normal for someone of the same age, gender and background (15). However this construct has been re-conceptualized and superseded by the concept of participation in a more recent framework of the WHO known as the International Classification of Functioning, Disability and Health (ICF) (14). In the ICF model, participation is regarded as a component of health susceptible to influences of environment (14). It refers to the involvement of an individual in life situations in relation to health conditions, bodily functions and structures (14). Participation is often restricted in people who have survived disease conditions that affect motor function such as stroke (3). Therefore, an important purpose of neuro-rehabilitation is the limitation or prevention of the development of handicap situations (4). Furthermore, because stroke rehabilitation is a restorative process which seeks to hasten and maximize recovery and prepare the stroke survivor to re-integrate as fully as possible into community life, measurement of participation should be central to the evaluation of rehabilitation outcomes (12). The LHS can be considered a relevant measure of participation which can be utilized for research purposes and evaluation of clinical services (6). However because participation is the result of interaction between an individual’s health and contextual factors that include both personal and environmental factors (7), there is need for the availability of a validated and reliable measure of participation in every society such that no population of stroke survivors will be excluded from having its participation status assessed. Furthermore, since participation limitation is a global construct where preferences for or against certain handicap scenarios are considered similar, it is important to have measures of handicap or participation restriction that would be applicable to people in different socio-cultural settings. Stroke is an important disease condition seen in clinics and hospitals in the Yoruba communities of Southwestern Nigeria. This neurological condition accounts for majority (50.4%) of neurological admissions at the University College Hospital, Ibadan (13). Ogungbo et al (10), from the entries in the stroke registry in Ibadan, reported an increased incidence from 26 per 100,000 studied by Osuntokun et al (11) to 116 per 100,000. In a community based study in Lagos by Danesi et al (1), a crude prevalence of 114 per 100,000 was reported. This cited epidemiological information was obtained from studies carried out in different settings in Southwestern Nigeria. Also the Yoruba tribe, whose native tongue is also called Yoruba language, constitutes 20% of the entire population of Nigeria, which comprise of 140 million people and 389 ethnic groups (2). Yoruba language is spoken by over 28 million speakers including people in South Western Nigeria and some parts of the South-South and North-Central geopolitical zones of Nigeria as well as some neighbouring West African countries like Republics of Benin and Togo. METHODS Twenty Stroke freely consenting survivors attending the physiotherapy clinics of four (3 tertiary and 1 secondary) purposively sampled hospitals in South-west Nigeria were recruited using purposive sampling technique. The eligibility criteria for the study include their ability to comprehend, read and write in Yoruba and English languages. In two of the hospitals (A and B), the translated Yoruba version of the LHS was first administered, and then the English version was administered two weeks later a time slecetd based on the presupposition that thier participation would not have changed significantly within 2 weeks. This sequence of administration was reversed in the other two hospitals (C and D) in which participants initially completed the English LHS and later the Yoruba (translated) version. MATERIALS The original (English) version of the London Handicap Scale (LHS) comprises six dimensions of handicap which are: mobility, occupation, physical independence, social integration, and economic self sufficiency. Respondents completed the LHS by selecting one category per dimension indicating their perceived level of disadvantage on a six point scale from none to extreme (5, 6). The un-weighted scoring system was used in this study to calculate the total handicap score with obtainable values ranging from 0 (maximum disadvantage) to 30 (no disadvantage). This simple summation procedure has a construct validity of 0.81 reported to be similar to that of the traditional weighted scoring (6). The LHS was translated into Yoruba using a forward-backward translation process. The English version (original) was translated to Yoruba by a linguist in the University of Ibadan. This was back translated to English language by three independent individuals (a medical doctor and two physiotherapists) who have not perused the English version of the LHS questionnaire prior to the delivery of the Yoruba translation to them. The back translation revealed that the initial translation of “orientation” and “economic self sufficiency” was not adequate. The necessary corrections were made before the Yoruba version of the LHS was administered. DATA ANALYSIS The scores of the six domains of the LHS were calculated using simple summation of un-weighted scores as outlined in the guidelines of the re-evaluated English version. The Wilcoxon signed rank test was utilized for comparison of scores obtained on the Yoruba translated version and the English versions of the LHS. Correlations between the handicap scores (domain and total) of the Yoruba and the English versions of the LHS were analyzed using Spearman Rank Order Correlation Coefficients. Significance level was set at 0.05. RESULTS Twenty stroke survivors participated in the study, 16 males and 4 females, with mean age (SD) of 55.7 (13.4) years. Clinical and demographic characteristics of study participants are presented in table 1. There were no statistical significant differences between the scores of the Yoruba translated versions and the English version for all the six domains of the LHS (Table 2). Correlations between the translated Yoruba version and English version were statistically significant for the total (r = 0.55) and domains scores except for domains 3 and 4 (Table 3). DISCUSSION The original (English version) of the London Handicap Scale (LHS) has been reported to be a valid and reliable measure which is acceptable to respondents as it is both brief and easily understood (5). This study provides further evidence for acceptability of the measure as participants were able to complete the questionnaire with no report of difficulty understanding the various items of the measure. This is in conformity with the findings of Lo et al. (8) that handicap is a global construct. In spite of the two non correlative items afore mentioned, the total scores of the English and Yoruba translated versions were found to correlate significantly. This implies that the Yoruba translated version is a valid translation the original version of the London Handicap Scale CONCLUSIONS This study has demonstrated the construct validity and acceptability of the Yoruba LHS. We therefore suggest that the Yoruba LHS is suitable for use in the evaluation of participation (or participation limitation) of stroke survivors with adequate linguistic (Yoruba) and cognitive skills. Table 1: Clinical and Demographic Characteristics of Participants (N=20)
SD: Standard Deviation Table 2: Wilcoxon’s Signed Ranks Test for Comparison of the domain scores of the English and Yoruba versions of the LHS
Z: Wilcoxon Signed Ranks Test Table 3: Correlation between Domain Scores of the English and Yoruba LHS
* – Statistical significance (p≤ 0.05) REFERENCES
|